НЦПИ обновил интернет-версию многоязычного словаря юридической терминологии

Электронный «Словарь юридических терминов на белорусском, русском и  английском языках», содержащий более 12 тыс. юридических терминов на  русском языке с их переводами на белорусский и английский языки, обновлен.

305 Shape 1 copy 6Created with Avocode.

Корректировкой занимался Национальный центр правовой информации Республики Беларусь. С измененным «Словарем юридических терминов на белорусском, русском и английском языках» можно ознакомиться по ссылке http://multilang.pravo.by/.

Словарь преобразован под современное белорусское законодательство с использованием терминов, адаптированных к нашему времени. Термины не просто переведены с русского на белорусский и английский языки, но и содержат смысловые (ассоциативные) связи. Если же они содержатся в актах законодательства, то даны их нормативные определения.

Данный документ оказывает помощь всем гражданам, которые занимаются нормотворческой и правоприменительной деятельностью, в том числе студентам, практикантам и даже людям, не имеющим отношение к данной области, но интересующимся этим направлением.

Национальный центр правовой информации Республики Беларусь просит направлять все конструктивные предложения, которые касаются содержания словаря, по e-mail: okta@ncpi.gov.by

Источник: Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь PRAVO.BY

305 Shape 1 copy 6Created with Avocode.
Последнее
по теме

Медиативное соглашение и внереализационные расходы: позиция МНС

В определенных случаях примирение между сторонами может позволить снизить налоговую базу по налогу на прибыль. Это достигается путем отнесения уменьшения суммы задолженно...
№ 4, апрель 2018 Шпаковский Роман
Shape 1 copy 6Created with Avocode. 2012

Обзор законодательства 16–31 июля 2018 г.

Июль был жарким на принятие НПА: корректировки коснулись налогообложения постоянных представительств иностранных организаций, антимонопольного регулирования в части ценоо...
Shape 1 copy 6Created with Avocode. 584