Осторожно, двуязычный договор!
Ситуация: заказчик-резидент заключил договор на оказание транспортно-экспедиционной услуги по перевозке негабаритного груза с перевозчиком-нерезидентом, изложив текст договора в двух языковых редакциях (на русском и польском языках).
При рассмотрении иска заказчика к перевозчику о взыскании неустойки за просрочку в доставке последний заявил о несогласовании условия об ответственности и, как следствие, отсутствии оснований для взыскания неустойки, поскольку каждая из языковых редакций договора содержит указание на разный размер штрафа.
Выводы суда: дав правовую оценку доводам сторон по данному обстоятельству, суды первой и апелляционной инстанций пришли к выводу, что отсутствуют основания считать несогласованным условие об установлении ответственности перевозчика за просрочку доставки груза.